Conceptualism and Other Fictions

1965–2015, The Collected Writings of Eduardo Costa

by Eduardo Costa
/
Translated by Jen Hofer & John Pluecker

Edited By Patrick Greaney

Conceptualism and Other Fictions reveals the aesthetic range, critical wit, and literary sensibility of Argentine artist Eduardo Costa. This collection brings together essays, letters, interviews, reviews, scripts, and other texts published in Spanish and English over the past fifty-five years.

Costa is a painter, also known for his sound, video, and textual works. But more than anything else, he is a “creator of genres,” as art historian María José Herrera has called him. Fashion fictions, street works, tape poems, talking paintings, volumetric paintings: these are just a few of the art forms that he has invented or helped invent over the past half century. Costa’s innovative works have emerged from an intense reflection on the forms and materials of modern and contemporary art, as shown in his essays on Duchamp and on his friends Scott Burton, Ana Mendieta, and Hélio Oiticica.

The writings collected here reconstruct Costa’s creative development from the early 1960s until the present, and they show the importance of dialogue, collaboration, and history for this key figure in global conceptualism.

About The Authors

Jen Hofer is a Los Angeles-based poet, translator, social justice interpreter, teacher, knitter, book-maker, public letter-writer, urban cyclist, and co-founder of the language justice and literary activism collaborative Antena. Her translation of Negro marfil by Mexican poet Myriam Moscona, published as Ivory Black by Les Figues Press in 2011, won the 2012 Harold Morton Landon Translation Award from the Academy of American Poets and the 2012 PEN Award for Poetry in Translation.

Her other translations include the homemade chapbook En las maravillas/In Wonder (Libros Antena/Antena Books, 2012); sexoPUROsexoVELOZ and Septiembre, a translation from Dolores Dorantes by Dolores Dorantes (Counterpath Press and Kenning Editions, 2008); lip wolf, a translation of lobo de labioby Laura Solórzano (Action Books, 2007); and Sin puertas visibles: An Anthology of Contemporary Poetry by Mexican Women (Ediciones Sin Nombre and University of Pittsburgh Press, 2003).

Her most recent books are the handmade chapbook Lead & Tether (Dusie Kollektiv, 2011); a series of anti-war-manifesto poems titled one (Palm Press, 2009); and The Route, a collaboration with Patrick Durgin (Atelos, 2008). She has poems, essays and translations forthcoming from Dusie Books, Insert Press, Kenning Editions, and Litmus Press. She teaches in the MFA Writing Program at CalArts and the Graduate Writing Program at Otis College of Art & Design, and works nationally and locally as a social justice interpreter through Antena. Most recently she has been hand-sewing quilted poems; her installation “Uncovering: A Quilted Poem Made from Donated and Foraged Materials from Wendover, Utah” is currently on view at the CLUI.

John Pluecker is a writer, interpreter, translator and co-founder of the language justice and literary experimentation collaborative Antena. His work is informed by experimental poetics, radical aesthetics and cross-border cultural production.
His texts have appeared in journals in the U.S. and Mexico, including The Volta, Mandorla, Aufgabe, eleven eleven, Third Text, Animal Shelter, HTMLGiant and FenceHe has translated numerous books from the Spanish, including Antígona González (Les Figues Press, Forthcoming), Tijuana Dreaming: Life and Art at the Global Border (Duke University Press, 2012) and Feminism: Transmissions and Retransmissions (Palgrave Macmillan, 2011)His most recent chapbooks are Killing Current (Mouthfeel Press, 2012), Ioyaiene (Fresh Arts, 2014) and An Accompanying Text (She Works Flexible, 2015). His book of poetry and image, Ford Over, is forthcoming in 2016 from Noemi Press.

Details

isbn

9781934254639

binding

Perfect, Softcover

pages

150

date

2016